If I want to translate the meaning
as well as the content of the phrase "No one expects the Spanish Inquisition!" into Spanish, what do I say?
So far, I've been handed (and yes, I do know where to put the accent marks)Nadie cuenta con el inquisicion Espanol
, which to me reads "counts on" and is grammatically incorrect for reversed genderNadie espera que la inquisicion espanola
, which to me reads "hopes for/that" and is grammatically incorrect because it is not a full sentence (hopes that the Inquisition does what?
ETA: according to You Tube (http://www.youtube.com/watch?v=8mzfyVluiIU
), it's Nadie espera encontrarse a la inquisicion espanola.